-
英語とラテン語
現代に生きる古典語(1)
古典という言葉から皆さんは何を連想しますか。漢文、それとも古 文?古典の英語訳はクラシック(classic)ですが、この言葉には 「一流の、最高水準の」という意味が込められています。名詞です と「ギリシア・ローマの古典」と英和辞書には記されいます... -
西洋古典
『農耕詩』における多様性のテーマ
『農耕詩』における多様性のテーマ 『牧歌』第四歌では、大地の自発性が新しいヘシオドス的黄金時代の特徴として示され、「すべての土地はすべてのものを生むだろう」(39 omnis feret omnia tellus)と言われています。他方、『農耕詩』ではこれとは対照... -
西洋古典
『農耕詩』1.231-258
『農耕詩』1.231-258 Idcirco certis dimensum partibus orbem per duodena regit mundi sol aureus astra. それゆえ、一定の部分によって測り分けられた天球を 黄金の太陽が宇宙の一二の星座をめぐりながら支配する。 quinque tenent caelum zonae: quaru... -
訳と解説
『農耕詩』第1巻序歌(訳)
『農耕詩』第1巻序歌(訳) 1.1-23Quid faciat laetas segetes, quo sidere terramuertere, Maecenas, ulmisque adiungere uitisconueniat, quae cura boum, qui cultus habendosit pecori, apibus quanta experientia parcis,hinc canere incipiam. uos,... -
西洋古典
『アエネーイス』第三巻訳
新しい祖国を求めて(3.1-30) Postquam res Asiae Priamique euertere gentem 1 immeritam uisum superis, ceciditque superbum Ilium et omnis humo fumat Neptunia Troia, アジアの王権とプリアムスの罪なき民びとを打ち倒すことが、 神々のみ心にかな... -
西洋古典
『アエネーイス』第二巻訳
アエネーアスの語るトロイア戦争(2.1-20) 1 Conticuere omnes intentique ora tenebant inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto: 一同は沈黙しアエネーアスを凝視した。 このとき、高い玉座の上から父アエネーアスは次のように始めた。 3 Infandum, r... -
西洋古典
『アエネーイス』第一巻訳
『アエネーイス』第一巻訳 第1巻冒頭(1.1-33) 1-7 Arma uirumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam fato profugus Lauiniaque uenit litora, multum ille et terris iactatus et alto ui superum, saeuae memorem Iunonis ob iram, multa quoqu... -
ラテン語入門
学生の選んだラテン語名言
97年度京大ラテン語レポート Vixi et quem dederat cursum Fortuna peregi, et nunc magna mei sub terras ibit imago. 「私の命はもう終わりました。運命が私に与えてくれた道は歩き尽くしました。今や私の大きな似姿が地の底へ入っていくのです。」 私は... -
ラテン語入門のQ&A
ラテン語アンケートFAQ
「訪れる者に安らぎを、去りゆく者に幸せを」 Q. 先生のホームページを見て、ずっと気になっていることを教えていただきたいと思い、 メールを送ることにしました。 「訪れる者に安らぎを、去りゆく者に幸せを」という言葉を以前に聞いたことがあり、 由来...