直説法・能動態・未来

  • URLをコピーしました!

未来・直説法・能動態

英語の未来形は助動詞willと動詞の原形を組み合わせますが、ラテン語の未来は、動詞の語尾が活用して未来時称を表します。

未来の作り方

第1、第2変化動詞は、現在幹(不定法から-reを取った形)に-bō, -bis, -bit, -bimus, -bitis, -bunt を加えます。amōを例に取ると、amā-bō, amā-bis, amā-bit, amā-bimus, amā-bitis, amā-bunt と活用します。細かくいえば、これは現在幹に-bi-と人称語尾をつけた形であるといえます(ただし1人称単数では-bi-のiが落ち、3人称複数ではiがuに変わる)。

一方、第3、第4変化動詞は、現在幹に-a(1人称単数)または-e(それ以外)と人称語尾を加えて作ります(現在幹+-a/-e +人称語尾)。ただし第3変化では幹末母音 e が落ちることに注意します。agōを例に取ると現在幹age-はag-になり、活用は、ag-a-m, ag-ē-s, ag-e-t, ag-ē-mus, ag-ē-tis, ag-e-nt となります。

細かなことですが、第4変化では幹末母音iが短くなります。audiōを例に取ると現在幹はaudī-でなくaudi-になり、活用は、audi-a-m, audi-ē-s, audi-e-t, audi-ē-mus, audi-ē-tis, audi-e-ntとなります。なお、第3変化Bは第四変化とまったく同じです(capiam, capiēs, capiet, capiēmus, capiētis, capient)。

第1変化第2変化第3変化第4変化
単数1人称amāvidēagamaudiam
2人称amābisvidēbisagēsaudiēs
3人称amābitvidēbitagetaudiet
複数1人称amābimusvidēbimusagēmusaudiēmus
2人称amābitisvidēbitisagētisaudiētis
3人称amābuntvidēbuntagentaudient

練習問題

上の表を暗記できたら、活用のテストに挑戦しましょう(書き取り式)。

不規則変化動詞の未来

sum (である)の未来
単数複数
一人称erōerimus
二人称eriseritis
三人称eriterunt

dōの未来:da, dabis, dabit, dabimus, dabitis, dabunt

eōの未来:ī, ībis, ībit, ībimus, ībitis, ībunt

合成動詞pereō,-īre(死ぬ、滅びる)の例:perībō, perībis, perībit, perībimus, perībitis, perībunt

未来・直説法・能動態の例文

未来・直説法・能動相を含む例文をご紹介します。リンク先に詳しい説明があります。

Carpent tua pōma nepōtēs. Verg.Ecl.9.50
あなたの果実は孫たちが摘み取るだろう。

Nōn aberrābis. Sen.Ep.37
君は迷わないだろう。

Dabit deus hīs quoque fīnem.
神はこれらにも終わりを与えるだろう。

Cantābit vacuus cōram latrōne viātor.
一文無しの旅人は泥棒の前で歌を歌うだろう。

Forsan et haec olim meminisse iuvābit.
おそらくこれらのこともいつか思い出すことが喜びになるだろう。

Jūstitia sine prūdentia multum poterit; sine jūstitiā nihil valēbit prūdentia.
正義は知恵なしにも大いに力を持つだろう。知恵は正義なしには何も力を持たぬだろう。

Mediō tūtissimus ībis.
あなたは真ん中において(真ん中の道を)もっとも安全に行くでしょう。

Nātūrā duce numquam aberrābimus.
自然を導き手にすれば我々は決して誤ることはないだろう。

Numquam perīculum sine perīculō vincēmus.
我々は危険なしに危険に打ち勝つことはけっしてないだろう。

Petite et accipiētis, pulsāte et aperiētur vōbīs.
求めよ、そうすればあなたたちは受け取るだろう。叩け、そうすればあなたたちのために開かれるだろう。

Piōs et probōs praemium vītae aeternae exspectābit.
永遠の生という報酬が、敬虔で善良な人々を待ち受けるであろう。

Tū fuī, ego eris.
私はあなたであった。あなたは私になるだろう。

Vēritās liberābit vōs.
真理はあなたたちを自由にするだろう。

Quandō lībertās ceciderit, nēmō līberē dīcere audēbit.
自由が崩れ落ちてしまう時、誰も勇気を出して自由に語ることをしなくなるだろう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次