Mens aequa in arduis.

  • URLをコピーしました!

「メンス・アエクァ・イン・アルドゥイース」と読みます。
mens は「心」を意味する第3変化名詞mens,mentis f.の単数・主格です。
aequa は「平静な、冷静な」を意味する第1・第2変化形容詞aequus,-a,-umの女性・単数・主格です。mensと性・数・格が一致します。
inは「<奪格>において」を意味する前置詞です。
arduīs は第1・第2変化形容詞arduus,-a,-um (困難な、険しい)の中性・複数・奪格です。ここでは名詞として用いられ、「困難」を意味します。
困難における平静な心」と訳せます。
「逆境においても冷静な心」と訳すことも可能です。
不動心」を意味するラテン語表現として、ホラーティウスのNīl admīrārīが有名です。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

目次