Desines timere, si sperare desieris.

  • URLをコピーしました!

「デーシネース・ティメーレ・シー・スペーラーレ・デーシエリス」と読みます。
Dēsinēsはdēsinō,-ere(やめる)の直説法・能動態・未来、2人称単数です。
timēreはtimeō,-ēre(恐れる)の不定法・能動態・現在です。
sīは「もしも」を意味する接続詞です。
spērāreはspērō,-āre(望む、期待する)の不定法・能動態・現在です。
dēsierisはdēsinō,-ere(やめる)の直説法・能動態・未来完了、2人称単数です。
「もし君が望むのをやめてしまえば、君は恐れることをやめるだろう」と訳せます。
セネカの『倫理書簡集』(5.7)に見られる表現です。
同じセネカの Spem metus sequitur.(恐れは希望の後を追う)と同じ考えから出てくる言葉です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次