Sapiens habet divitias in se.

  • URLをコピーしました!

「サピエンス・ハベト・ディーウィティアース・イン・セー」と読みます。
sapiensは「賢者」を意味する第三変化名詞、単数主格です。
habet(もつ)は、habeo の現在、三人称単数です。
divitias は「富、財産」を意味する divitiae の複数・対格です。habet の目的語になっています。
seは再帰代名詞の単数・奪格です(in が奪格を支配します)。
「賢者は自分自身の中に財産をもつ。」という意味です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

目次