Deum imitatur qui ignoscit.

  • URLをコピーしました!

「デウム・イミタートゥル・クゥィー・イグノスキト」と読みます。
deumは「神」を意味する第2変化名詞 deus,-ī m. の単数・対格です。imitāturの目的語です。
imitāturは「模倣する」を意味する形式受動態動詞 imitor,-ārī の直説法・現在、3人称単数です。
quī は関係代名詞、男性・単数・主格です。先行詞は省略されています。「quī以下の者は」と訳します。
ignoscitは「許す」を意味する第3変化動詞 ignoscō,-ere の直説法・能動態・現在、3人称単数です。
「(他人を)許す人は神を模倣する」と訳せます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次