語彙と文法
「ドーナー・ノービース・パーケム」と読みます。
dōnā は「与える」を意味する第1変化動詞 dōnō,-āre の命令法・能動態・現在、2人称単数です。
nōbīs は、1人称複数の人称代名詞nōsの与格です。「私たちに」という意味です。
pācem は、「平和」を意味する第3変化名詞 pax,pācis f.の単数・対格です。
「我々に平和を与えよ」という意味になります。
ミサの語句として
表題のラテン語はミサの語句として知られます。詳しくはウィキペディアの説明をご覧ください。
ドナ・ノービス・パーチェム (Dona nobis pacem) は、「われらに平和を与えたまえ」を意味するラテン語の語句。ミサを構成する通常文のひとつである「Agnus dei(アニュス・デイ、神の子羊)」の中に見える語句であり、これに基づいてミサ曲を構成する楽曲のひとつの名称とされることがよくある。
日本語では、「ドナ・ノビス・パーチェム」などとも表記される。
日本語における楽曲名としては、「われらに平和を与えたまえ」、「平和をわれらに」などとされることがある。
ウィキペディア
コメント