Nominibus mollire licet mala.

  • URLをコピーしました!

「ノーミニブス・モッリーレ・リケト・マラ」と読みます。
nōminibus は「名前、名称」を意味する第3変化中性名詞 nōmen,-minis n. の複数・奪格です。
mollīre は「やわらげる」を意味する第4変化動詞 molliō,-īre の不定法・能動態・現在です。
licet は「(不定法の内容は)許されている、可能である」を意味する非人称動詞です。
mala は「欠点、悪」を意味する第2変化名詞 malum,-ī n. の複数・対格です。
malum の元は「悪い」という意味の第1・第2変化形容詞malus,-a,-um です。
「欠点は名前によって和らげることができる」と訳せます。
「言い方を変えれば欠点を和らげることができる」という意味です。
『恋の技術』(2.657)に見られるオウィディウスの表現です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次