「ウァーテ・イン・パーケ」と読みます。
Vādeはvādō,-ere(行く、進む)の命令法・能動態・現在、2人称単数です。「(あなたは)行きなさい」。
inは「<奪格>の中で」を意味する前置詞です。
pāceはpax,pācis f.(平和)の単数・奪格です。「平和の中で」という表現は「安らかに」の意味を表します。
「君は安らかに進みなさい」と訳せます。
モーセの甥がモーセに語った言葉です(旧約聖書、「出エジプト記」4章18節)。
その後ラテン語の別れの挨拶として使われるようになりました。
「ウァーテ・イン・パーケ」と読みます。
Vādeはvādō,-ere(行く、進む)の命令法・能動態・現在、2人称単数です。「(あなたは)行きなさい」。
inは「<奪格>の中で」を意味する前置詞です。
pāceはpax,pācis f.(平和)の単数・奪格です。「平和の中で」という表現は「安らかに」の意味を表します。
「君は安らかに進みなさい」と訳せます。
モーセの甥がモーセに語った言葉です(旧約聖書、「出エジプト記」4章18節)。
その後ラテン語の別れの挨拶として使われるようになりました。
この記事が気に入ったら
フォローしてね!
コメント