Nunc vino pellite curas.

  • URLをコピーしました!

語彙と文法

「ヌンク・ウィーノー・ペッリテ・クーラース」と読みます。
nunc は「今」を意味する副詞です。
vīnō は「酒、葡萄酒」を意味する第2変化中性名詞vīnum,-ī n.の単数・奪格です。「酒によって」。
pellite は「追放する」を意味する第3変化動詞 pellō,-ere の命令法・能動態・現在、2人称複数です。
cūrās は「心労、悩み」を意味する第1変化名詞cūra,-ae f.の複数・対格です。
今こそ酒によって悩みを追い払え」と訳せます。
ホラーティウスの詩句です(Hor.Carm.1.7.31)。

vīnum(ウィーヌム)はワインの語源ですね。

参考文献

テキストと英訳を収めたロウブ版は一冊あると便利です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次