Auro pulsa fides.

  • URLをコピーしました!

「アウロー・プルサ・フィデース」と読みます。
aurōは「黄金、金(かね)」を意味する第2変化名詞 aurum,-ī n.の単数・奪格です(「手段の奪格」)。「黄金によって」と訳します。
pulsaは「追い出す」を意味する第3変化動詞 pellō,-ereの完了分詞、女性・単数・主格です。
estを補うとpulsa est の形で pellōの直説法・受動態・完了、3人称単数になります。
fidēsは「信頼」を意味する第5変化名詞 fidēs,-eī f.の単数・主格です。
「信頼は金によって追い出された」と訳せます。あるいは「金によって追い出された信頼」と訳してもよいでしょう。
ローマの恋愛詩人プロペルティウスの『エレゲイア』にみられる言葉です(3.13.49)。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次