Facilius crescit dignitas quam incipit.

  • URLをコピーしました!

「ファキリウス・クレスキト・ディグニタース・クゥァム・インキピト」と読みます。
facilius は「容易に」を意味する副詞 facile の比較級です。
crescit は「成長する」を意味する第3変化動詞 crescō,-ere の直説法・能動態・現在、3人称単数です。
dignitās は「威厳」を意味する第3変化名詞dignitās,-ātis f.の単数・主格です。
quam は「よりも」を意味する副詞です。
incipit は「始まる」を意味する第3変化動詞 incipiō,-ere の直説法・能動態・現在、3人称単数です。主語は dignitās です。
「威厳は始まるより容易に成長する」と訳せますが、意味するところは「威厳は、最初にそのような評価(=威厳ある人物という評価)を受けるまでが大変で、いったんその評価が定まると、その評価はどんどん高くなっていく(=世間は本来以上にもてはやす傾向がある)」ということかと思われます。
セネカの言葉です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次