Superanda omnis fortuna ferendo est.

  • URLをコピーしました!

「スペランダ・オムニス・フォルトゥーナ・フェレンドー・エスト」と読みます。
Superanda はsuperō,-āre(克服する)の動形容詞、女性・単数・主格です。forūnaと性・数・格が一致し、estとともに動形容詞の人称表現を作ります。
omnis は第3変化形容詞omnis,-e(すべての)の女性・単数・主格です。fortūnaにかかります。
fortūna はforūna,-ae f.(運命)の単数・主格です。この文の主語です。
ferendō は不規則動詞ferō,ferre(耐える)の動名詞、奪格です。
estは不規則動詞sum,esseの直説法・現在、3人称単数です。
「すべての運命は耐えることによって克服されねばならない」と訳せます。
ウェルギリウスの『アエネーイス』に見られる表現です(Verg.Aen.5.710)。

ウェルギリウス

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

目次