語彙と文法
「シー・ドミー・スム・フォリース・エスト・アニムス。シーン・フォリース・スム・アニムス・ドミー・エスト」と読みます。
sīは「もしも」を意味する接続詞です。
domīは「家に」を意味する副詞です。
sumは「いる、ある」を意味する不規則動詞sum,esseの直説法・現在、1人称単数です。
forīsは「外に」を意味する副詞です。
estは「いる、ある」を意味する不規則動詞sum,esseの直説法・現在、3人称単数です。
animusは「心」を意味する第2変化名詞animus,-ī m.の単数・主格です。
ここまでをまとめると、「もし私が家にいるなら、心は外にある」と訳せます。
sīnは「もしも」を意味する接続詞です。
forīsは「外に」を意味する副詞です。
sumは「いる、ある」を意味する不規則動詞sum,esseの直説法・現在、1人称単数です。
animusは「心」を意味する第2変化名詞animus,-ī m.の単数・主格です。umは「いる」を意味する不規則動詞sum,esseの直説法・現在、1人称単数です。
domīは「家に」を意味する副詞です。
estは「いる、ある」を意味する不規則動詞sum,esseの直説法・現在、3人称単数です。
後半の訳は、「もしも私が外にいるなら、心は家にある」となります。
プラウトゥスの言葉です(Mer.589)。
文献案内
プラウトゥスの作品は京大学術出版会の翻訳で読むことができます。
コメント