Virtus sola neque datur dono neque accipitur.

  • URLをコピーしました!

「ウィルトゥース・ソーラ・ネクゥェ・ダトゥル・ドーノー・ネクゥェ・アッキピトゥル」と読みます。
Virtūsはvirtūs,-ūtis f.(美徳)の単数・主格です。
sōlaは代名詞的形容詞sōlus,-a,-um(一人の、単独の)の女性・単数・主格です。Virtūsにかかります。
nequeは「また~ない」。neque A neque Bで「AもBも~ない」を意味します。
daturは不規則動詞dō,dare(与える)の直説法・受動態・現在、3人称単数です。
dōnōはdōnum,-ī n.(贈り物)の単数・与格です(「目的の与格」)。
accipiturはaccipiō,-ere(受け取る)の直説法・受動態・現在、3人称単数です。
直訳すると「美徳は (virtūs) ただひとつ(sōla)贈り物として(dōnō)与えられもしなければ(neque datur)受け取られもしない(neque accipitur.)」となります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次