Tacent, satis laudant.

  • URLをコピーしました!

「タケント・サティス・ラウダント」と読みます。
tacent は「静かにする」を意味する第2変化動詞 taceō,-ēre の直説法・能動態・現在、3人称複数です。
satis は「十分に」を意味する副詞です。
laudant は「ほめる、賞賛する」を意味する第1変化動詞 laudō,-āre の直説法・能動態・現在、3人称複数です。
「彼らは沈黙している。十分賞賛している」と訳せます。
黙っているのは賞賛している証拠だという意味です。
テレンティウスの『宦官』に見られる言葉です(476)。
PS. 選挙には行きましょう(笑)。

ローマ喜劇集〈5〉 (西洋古典叢書)
テレンティウス 木村 健治
4876981396

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次