Otium cum dignitate.

  • URLをコピーしました!
Cicero
Cicero

「オーティウム・クム・ディグニターテ」と読みます。
ōtiumは「暇、閑暇」を意味する第2変化名詞ōtium,-ī n.の単数・主格です。
cumは「<奪格>を伴った」を意味する前置詞です。
dignitāteは「威厳、気高さ、名誉」を意味する第3変化名詞dignitās,-ātis f.の単数・奪格です。
「威厳を伴った閑暇」、「名誉ある閑暇」などのように訳せます。
キケローの言葉です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次