Homo doctus in se semper divitias habet.

  • URLをコピーしました!

「ホモー・ドクトゥス・イン・セー・センペル・ディーウィティアース・ハベト」と読みます。
homoは「人間」を意味する第3変化名詞、単数・主格です。
doctusは「教養ある」を意味する第1・第2変化形容詞doctus,-a,-umの男性・単数・主格です。
seは3人称の再帰代名詞、奪格です。
semperは「常に」を意味する副詞です。
divitiasは「富」を意味する第1変化の複数名詞divitiaeの(複数)対格です(辞書にはdivitiae,-arum f.pl.で載っています)。
habetは「持つ」を意味する第2変化動詞habeoの直説法・能動態・現在、3人称単数です。
「教養ある人間は自らの中に常に冨を持つ」と訳せます。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次