Divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est.

  • URLをコピーしました!

「ディーウィティアールム・エト・フォルマエ・グローリア・フルクサ・アトクゥェ・フラギリス・エスト」と読みます。
dīvitiārumは「財産」を意味する第1変化名詞dīvitiae,-ārum f.pl. の複数・属格です。
formae は「容姿」を意味する第1変化名詞forma,-ae f. の単数・属格です。
glōria は「栄光」を意味する第1変化名詞glōria,-ae f.の単数・主格です。
fluxa は「流動的な」を意味する第1・第2変化形容詞fluxus,-a,-um の女性・単数・主格です。
fragilis は「もろい」を意味する第3変化形容詞fragilis,-e の女性・単数・主格です。
「財産と容姿の栄光は流動的でもろいものである」と訳せます。
サッルスティウスの『カティリーナ戦記』に見られる言葉です(Sall.Cat.1.4)。

カティリーナの陰謀
ガイウス・サッルスティウス・クリスプス
大阪大学出版会
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次