Insanus medio flumine quaeris aquam.

  • URLをコピーしました!

「インサーヌス・メディオー・フルーミネ・クゥァエリス・アクゥァム」と読みます。
insānusは「狂った」を意味する第1・第2変化形容詞insānus,-a,-umの男性・単数・主格です。省略された主語tū(2人称単数の人称代名詞、主格)の補語です。述語的(副詞的)に訳します。「(あなたは)狂ったように」。
mediōは「真ん中の」を意味する第1・第2変化形容詞medius,-a,-umの中性・単数・奪格です。flūmineにかかります。
flūmineは「川」を意味する第3変化中性名詞flūmen,-minis n.の単数・奪格です。
quaerisは「求める」を意味する第3変化動詞quaerō,-ere の直説法・能動態・現在、2人称単数です。
aquamは「水」を意味する第1変化名詞aqua,-ae f.の単数・対格です。
「あなたは川の真ん中で狂ったように水を求めている」と訳せます。
幸せに包まれているのにそれに気づかず、必死で幸福を探している人の姿が目に浮かびます。
ローマの恋愛詩人プロペルティウスの言葉です(Prop.1.9.16)。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次