Mors fugacem persequitur virum.

  • URLをコピーしました!

「モルス・フガーケム・ペルセクゥィトゥル・ウィルム」と読みます。
morsは「死」を意味する第3変化名詞 mors,mortis f. の単数・主格です。
fugacemは「逃げ足速い」を意味する第3変化形容詞、fugax,fugacis の男性・単数・対格でvirumにかかります。
persequiturは「追い求める」を意味する形式受動態動詞 persequor の直説法・受動態・現在、3人称単数です。
virumは「男」を意味する第2変化名詞 vir,viri m. の単数・対格です。
「死は逃げ足速い男を追い求める」と訳せます。
死の前に逃げても無駄という意味です。
ホラーティウスの言葉です(Hor.Carm.3.2.14)。

Odes and Epodes (Loeb Classical Library)
Horace Niall Rudd
0674996097

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次