Ride si sapis.

  • URLをコピーしました!

「リーデー・シー・サピス」と読みます。
Rīdēは「笑う」を意味する第2変化動詞rīdeō,-ēre の命令法・能動態・現在、2人称単数です。
sīは「もしも」を意味する接続詞です。
sapisは「賢明である」を意味する第3変化B動詞 sapiō,-pere の直説法・能動態・現在、2人称単数です。
「笑いなさい、もしあなたが賢明であるならば」と訳せます。
マルティアーリスの言葉です(2.41.1)。

Epigrams, Volume I: Spectacles, Books 1-5 (Loeb Classical Library)
Martial D. R. Shackleton Bailey
0674995554

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次