Magna est virtus et praevalebit.

  • URLをコピーしました!

「マグナ・エスト・ウィルトゥース・エト・プラエウァレービト」と読みます。
magnaは「大きい、偉大な」を意味する第1・第2変化形容詞 magnus,-a,-um の女性・単数・主格です。
virtusは「美徳、勇気」を意味する第3変化名詞 virtus,-utis f. の単数・主格です。
praevalebitは「強い力を持つ」を意味する第2変化動詞 praevaleoの直説法・能動態・未来、3人称単数です。未来形ということから、永遠に「強い力を発揮するだろう」という意味を表します。
「美徳は偉大であり、(永遠に)強い力を持ち続けるだろう」と訳せます。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次