「フェーリーキタース・ムルトース・ハベト・アミーコース」と読みます。
fēlīcitās は「幸運、幸福」を意味する第3変化名詞fēlīcitās,-ātis f.の単数・主格です。
multōs は「多くの」を意味する第1・第2変化形容詞multus,-a,-umの男性・複数・対格です。amīcōsにかかります。
habet は「持つ」を意味する第2変化動詞 habeō,-ēre の直説法・能動態・現在、3人称単数です。amīcōsを目的語に取ります。
amīcōs は「友、友人」を意味する第2変化名詞amīcus,-ī m.の複数・対格です。
「幸運は多くの友を持つ」と訳せます。
habet は dōnat 「与える」のほうが意味は鮮明になりますが、habet のほうが、主語を擬人化した感じがよく出ていると思います。
内容的に Veri amici rari. (真の友はまれ)と関連します。
コメント