Fecundi calices quem non fecere disertum?

  • URLをコピーしました!

「フェークンディー・カリケース・クェム・ノーン・フェーケーレ・ディーセルトゥム」と読みます。
fēcundī は「豊富な」を意味する第1・第2変化形容詞、男性・複数・主格です。calicēsにかかります。
calicēs は「葡萄酒」を意味する第3変化名詞 calix,calicis m. の複数・主格です。
quem は疑問代名詞 quis の男性・単数・対格です。「誰を」と訳します。
fēcēre は「(AをBに)する」を意味する第3変化動詞 faciō,-ere の直説法・能動態・完了、3人称複数です。
dīsertum は「雄弁な」を意味する第1・第2変化形容詞dīsertus,-a,-umの男性・単数・対格です。
「豊富なぶどう酒は誰を雄弁にしなかったか(必ずした)」と訳せます。
ホラーティウスの表現です(Carm.3.21)。

ホラティウス全集
鈴木 一郎
4472119013

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次