「ドミネ・ディーリゲ・ノース」と読みます。
domine は「主人」を意味する第2変化名詞 dominus,-ī m. の単数・呼格です。「主よ」と訳せます。
dominusのように第2変化の男性名詞は単数・呼格の語尾が-eで終わります。
(「ブルートゥスよ、おまえもか」は、Et tū, Brūteとなります)。
dīrige は「導く、向ける」を意味する第3変化動詞 dīrigō,-ere の命令法・能動態・現在、2人称単数です。
命令法・能動態・現在、2人称単数(=目の前の相手に今命令する言い方)は、不定法・能動態・現在(=辞書の見出しの右隣の形)から-reを取った形です。
nōs は1人称複数の人称代名詞、対格です。「我らを」と訳せます。
「主よ、我らを導き給え」という意味です。
ロンドン市のモットーです。
目次
コメント
コメント一覧 (2件)
為になりました。イギリス製のメガネケースにエンボスされていました。ロンドンっ子ならこのラテン語を理解しているんでしょうね。
山下です。コメントをありがとうございました。メガネケースにもラテン語が記されているとは驚きです。