Ignorantia non excusat.

  • URLをコピーしました!

語彙と文法

「イグノーランティア・ノーン・エクスクーサト」と読みます。
ignōrantiaは「無知」を意味する第1変化名詞 ignōrantia,-ae f.の単数・主格です。
nōnは「~でない」を意味します。
excūsatは「弁護する」を意味する第1変化動詞 excūsō,-āreの直説法・能動態・現在、3人称単数です。
「無知は弁護しない」と訳せます。「知らないという言い訳は通用しない」という意味です。

Ignorantia non excusat.について

英語の訳はIgnorance of the law is no excuse.となるようです。ignōrantiaは英語のignorance、excusōはexcuseの語源です。

法律の世界では「法の不知はこれを許さず」と訳すようです。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次