「アマンテース・デー・フォルマー・ユーディカーレ・ノーン・ポッスント」と読みます。
amantēsは「愛する」を意味する第1変化動詞 amō,-āre の現在分詞 amansの男性・複数・主格です。この文では名詞的に使われ、「愛する者たちは」と訳します。
dē は「~について」を意味する奪格支配の前置詞です。
formā は「姿」を意味する第1変化名詞 forma,-ae f. の単数・奪格です。
jūdicāreは「判断する」を意味する第1変化動詞jūdicō,-āre の不定法・能動態・現在です。
possuntは「<不定法>が可能である」を意味する不規則動詞 possum,posse の直説法・能動態・現在、3人称複数です。
「恋する者は(相手の)姿に関して判断することができない」と訳せます。
いわゆる「あばたもえくぼ」と根っこの部分は同じ趣旨の言葉です。
目次