Forti et fideli nihil difficile.

  • URLをコピーしました!

「フォルティー・エト・フィデーリー・ニヒル・ディッフィキレ」と読みます。
fortiは「強い」を意味する第3変化形容詞、男性・単数・与格です。名詞的に用いられ、「強い者にとって」と訳せます。
fideliは「誠実な」を意味する第3変化形容詞、男性・単数・与格です。これも名詞的に用いられ、「誠実な者にとって」と訳せます。
nihilは英語のnothingに相当する不変化名詞、中性・単数・主格です。
difficileは「困難な」を意味する第3変化形容詞、中性・単数・主格です。
「強く誠実な者にとって、いかなるものも困難ではない」と訳せます。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ラテン語愛好家。京都大学助手、京都工芸繊維大学助教授を経て、現在学校法人北白川学園理事長。北白川幼稚園園長。私塾「山の学校」代表。FF8その他ラテン語の訳詩、西洋古典文学の翻訳。キケロー「神々の本性について」、プラウトゥス「カシナ」、テレンティウス「兄弟」、ネポス「英雄伝」等。単著に「ローマ人の名言88」(牧野出版)、「しっかり学ぶ初級ラテン語」、「ラテン語を読む─キケロー「スキーピオーの夢」」(ベレ出版)、「お山の幼稚園で育つ」(世界思想社)。

目次