アエネーイス– tag –
-
Fama volat.
語彙と文法 「ファーマ・ウォラト」と読みます。fāmaは「噂」を意味する第1変化名詞fāma,-ae f.の単数・主格です。「名声」という意味もあります。volō は「飛ぶ」を意味する第1変化動詞volō,-āreの直説法・能動態・現在、3人称単数です。「噂は飛ぶ」と訳... -
Forsan et haec olim meminisse juvabit.
「フォルサン・エト・ハエク・オーリム・メミニッセ・ユウァービト」と読みます。forsan は「恐らく」を意味する副詞です。et は「~も、さえ」と訳せます。haecは「これ」を意味する指示代名詞 hic,haec,hoc の中性・複数・対格です。meminisseの目的語で... -
Mens agitat molem.
語彙と文法 「メンス・アギタト・モーレム」と読みます。mens は「心、精神」を意味する第3変化名詞 mens,mentis f.の単数・主格です。agitat は「動かす」を意味する第1変化動詞 agito,-are の直説法・能動態・現在、3人称単数です。mōlem は「(大きな)... -
Cur ante tubam tremor occuptat artus?
「クール・アンテ・トゥバム・トレモル・オックパト・アルトゥース」と読みます。 Cūr は「なぜ」を意味する疑問副詞です。 ante は「<対格>の前に」を意味する前置詞です。 tubam はtuba,-ae f.(ラッパ)の単数・対格です。 tremor はtremor,-ōris m.... -
『アエネーイス』第2巻1行目
ウェルギリウスの『アエネーイス』第2巻1行目は次のとおりです。 Conticuēre omnēs intentīque ōra tenēbant.一同は沈黙し、語り手を凝視した。 <語釈>Conticuēre: conticescō,-ere(沈黙する)の直説法・能動態・完了、3人称複数。omnēs: 第3変化形容... -
Audentes Fortuna juvat.
「アウデンテース・フォルトゥーナ・ユウァト」と読みます。 Audentēsはaudeō,-ēre(あえて行う、果敢にふるまう)の現在分詞、男性・複数・対格で、juvatの目的語です。 Fortūna はFortūna,-ae f.(運命の女神)の単修・主格で、文の主語です。小文字で書... -
Tacitum vivit sub pectore vulnus.
「タキトゥム・ウィーウィト・スブ・ペクトレ・ウルヌス」と読みます。 「静かな、沈黙している」を意味する tacitum は vulnus にかかる第1・第2変化形容詞 tacitus,-a,-um の単数・中性・主格です。 vīvit は「生きる」を意味する第3変化動詞 vīvō,-ere ... -
Imperium sine fine dedi.
「インペリウム・シネ・フィーネ・デディー」と読みます。 imperium は「支配権」という意味の第2変化名詞imperium,-ī n.の単数・対格です。dedīの目的語です。 sine は「<奪格>なしに(の)」を意味する前置詞です。 fīne は「終わり、限界、際限」を意... -
Improbe Amor, quid non mortalia pectora cogis?
「インプロベ・アモル・クゥィド・ノーン・モルターリア・ペクトラ・コーギス」と読みます。Improbe は「邪な」を意味する第1・第2変化形容詞improbus,-a,-umの男性・単数・呼格です。Amorにかかります。Amorは「恋の神」を意味する第3変化名詞Amor,-ōris ...