キケロー– tag –
-
ラテン語格言
Non est consuetudo populi Romani, ullam accipere ab hoste armato condicionem.
「ノーン・エスト・コンスエートゥードー・ポプリー・ローマーニー・ウッラム・アッキペレ・アブ・ホステ・アルマートー・コンディキオーネム」と読みます。 consuētūdō は「習慣、慣習」を意味する第3変化名詞consuētūdō,-dinis f.の単数・主格です。 pop... -
ラテン語格言
Inter arma silent Musae. 戦争の間ムーサは沈黙する
「インテル・アルマ・シレント・ムーサエ」と読みます。inter は「~の間で」を意味する前置詞です。対格をとります。この文でいえばarmaがそれにあたります。arma は「武器」を意味する第2変化名詞arma,-ōrum n.pl.の対格です。この名詞は複数でのみ用い... -
ラテン語格言
Cui placet obliviscitur, cui dolet meminit.
「クイー・プラケト・オブリーウィースキトゥル・クゥィー・ドレト・メミニト」と読みます。 cuī は関係代名詞、男性・単数・与格です。与格になるのは、非人称動詞 placet の補語(placet は与格を支配)になっているからです。 placet はplaceō,-ēre(好... -
ラテン語格言
Stilus optimus et praestantissimus dicendi effector ac magister.
「スティルス・オプティムス・エト・プラエスタンティッシムス・ディーケンディー・エッフェクトル・アク・マギステル」と読みます。Stilus はstilus,-ī m.(鉄筆)の単数・主格で、文の主語です。optimus は第1・第2変化形容詞bonus,-a,-um(よい、優れた... -
ラテン語格言
Hannibal erat ad portas.
「ハンニバル・エラト・アド・ポルタース」と読みます。主語は Hannibal でローマを脅かしたカルタゴの武将の名前です。細かいことですが、Hannibal,-alis m.の単数・属格の母音aは「短い」です。erat は sum (いる、ある)の直説法・能動態・未完了過去... -
ラテン語格言
Animus nec cum adest nec cum discedit, apparet.
「アニムス・ネク・クム・アデスト・ネク・クム・ディスケーディト・アッパーレト」と読みます。 Animus はanimus,-ī m.(魂)の単数・主格です。 necは「~でない」を意味します。nec A nec Bで「AでなくBでもない」を表します。 cum は「~とき」を意味... -
ラテン語格言
Stellarum globi terrae magnitudinem facile vincebant.
語彙と文法 「ステッラールム・グロビー・テッラエ・マグニトゥーディネム・ファキレ・ウィンケーバント」と読みます。stellārumは第1変化名詞stella,-ae f.(星)の複数・属格です。globīにかかります。globīは第2変化名詞globus,-ī m.(球体)の複数・主... -
訳と解説
「心を入れ替えよ」(キケロー『ピリッピカ』1.35より)
Cicero キケローは『ピリッピカ』の中で宿敵アントーニウスに向かって一種の最後通告のようなセリフを浴びせます。 Quārē flecte tē, quaesō, et māiōrēs tuōs respice atque ita gubernā rem pūblicam, ut nātum esse tē cīvēs tuī gaudeant, sine quō ne... -
訳と解説
O tempora! O mores! おお時代よ、おお世の中よ
「オー・テンポラ・オー・モーレース」と読みます。Ō は英語の Oh と同じく感嘆、詠嘆を表す間投詞です。tempora は「時」を意味する第3変化名詞 tempus,-poris n. の複数・対格です。複数の場合、「時代」という意味が生まれます。この対格は「感嘆の対格...